keo cú

Học thuật
Thân thiện
keo cú

Người hàng xóm keo cú không bao giờ chia sẻ đồ dùng của mình.

Définition
  1. Adjectif :
    • Avare, pingre, grippe-sou : Désigne une personne excessivement attachée à son argent, réticente à dépenser même pour des nécessités, et souvent mesquine dans ses calculs financiers.
    • Radin, parcimonieux à l'excès : Caractérise un comportement marqué par une économie sordide et un manque de générosité.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Ông chủ đó keo cú lắm, không bao giờ thưởng cho nhân viên. (Ce patron est très avare, il ne donne jamais de prime aux employés.)
    • Đừng keo cú, hãy mua một món quà đẹp cho mẹ. (Ne sois pas radin, achète un beau cadeau pour ta mère.)
    • Tính keo cú nên chẳng bạn bè. (Comme il est grippe-sou, il n'a pas d'amis.)
Utilisation avancée
  • Le terme "keo cú" est souvent utilisé dans un registre familier ou péjoratif. Il implique généralement une critique morale plus forte que des synonymes comme "tiết kiệm" (économe), en soulignant la mesquinerie et l'avidité.
Variantes et mots apparentés
  • Keo kiệt (adjectif) : Avare, pingre. C'est un synonyme direct et très proche.
    • ta nổi tiếngkeo kiệt. (Elle est réputée pour être avare.)
  • Hà tiện (adjectif) : Radin, chiche. Un autre synonyme courant.
  • Bủn xỉn (adjectif) : Pingre, avare (registre très familier).
Synonymes
  • Avare : Personne qui aime l'argent pour lui-même et qui se prive ou prive les autres.
  • Pingre : Personne d'une avarice sordide.
  • Grippe-sou : Personne avare et mesquine, cherchant à gagner de petites sommes de façon peu noble.
  • Radin : Familier pour désigner une personne peu dépensière et peu généreuse.
Expressions idiomatiques
  • Keo cú bẩn tính : Avare et de caractère méchant. Cette expression renforce le trait de caractère négatif.
    • Hắn ta keo cú bẩn tính, ai cũng xa lánh. (Il est avare et méchant, tout le monde l'évite.)
keo cú

Người hàng xóm keo cú không bao giờ chia sẻ đồ dùng của mình.

  1. ladre; grigou

Từ gần giống

Từ chứa "keo cú"